自考本科英语翻译题的拿分技巧

浏览量   711 更新时间   2022-07-28
自考本科英语翻译题的拿分技巧

、分译法与合译法

当汉语句子较长、或是结构较复杂时,考生可考虑采用分译的方法来处理,这样既能避免出错,也能使译文简洁、易懂层次分明,而且更符合英语表达习惯。另外,汉语强调意合,多短句;英语强调形合,长句较多。所以,自考本科的考生在回答汉译英题型时,可根据需要,用连词、分词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句。

、根据篇章逻辑,相应增词或减词

自考本科英语考试中的汉译英是个难题,考生可根据英语语法或逻辑连贯的需要适当地增减词汇,如增补汉语句子中不明显、被省略或未说明的主语、连词、冠间、代词、介词等,或是把汉语段落中重复出现的词语加以适当省略,从而使译文更加通顺连贺,句子更加精炼。

、充分理解汉语句,确定英语句的主干

汉语表达大多为意合结构,常以一个个看似并列的短句拼凑而成,句间的逻辑关系不明显。而英语重形合,非常讲究句子内部的逻辑关系。可以这么说,汉语句子的结构像竹竿,一节接一节;而英语句子则像葡萄,主干很短,而挂在上面的附加成分则很多。

所以,自考本科的考生在回答汉译英题目的过程,就是由竹竿向葡萄转换的过程。因此,考生在下笔翻译前首先要充分理解一节接一节的汉语句子,再确定选其中的哪一节为英语句子的主干,然后补充其余部分,可用介词短语、非谓语动词形式或各种从句来表达。

综上所述,自考本科英语翻译题的拿分技巧比较多,其中比较常用的翻译方法有分译法与合译法。考生在答题时,可以充分理解汉语句,确定英语句的主干;然后根据篇章逻辑,相应增词或减词。

【声明】
(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。
(二)本网站在文章内容来源出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如您对内容、版权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。
在线测评,看看你适合什么学历提升方式?

1、您目前的学历?

2、您的年龄段?

3、您为什么提升学历?

手机号码:
相关阅读
自考账号密码忘了怎么办
自考账号密码忘了怎么办
2024-03-29
湖北自考密码忘记了怎么办
湖北自考密码忘记了怎么办
2024-03-29
湖北自考app怎么登不上
湖北自考app怎么登不上
2024-03-29
湖北自考成绩什么时候出来
湖北自考成绩什么时候出来
2024-03-29
湖北全日制自考本科有哪些学校
湖北全日制自考本科有哪些学校
2024-03-29
湖北自考有哪些学校可以报考
湖北自考有哪些学校可以报考
2024-03-29
湖北自考能法考吗
湖北自考能法考吗
2024-03-29
湖北自考会延期吗
湖北自考会延期吗
2024-03-29